Jaywalk日文翻唱张雨生《大海》

歌曲的名字叫《大海》,是很老的一首歌。乐团的名字叫“Jaywalk”,是很老的一群人。别以为我搞错了,我当然知道《大海》是张雨生的经典作品之一,只不过今天介绍的是由日本摇滚天团“Jaywalk”翻唱的日文版《大海》。

先来介绍一下“Jaywalk”翻唱的这首《大海》。相对于张雨生的原版,我觉日文版《大海》的歌词改编和中村大叔的演绎多了一份沧桑和一丝悲情。“Jaywalk”的主唱中村根一并不是一个拥有绝佳天赋的歌手,如果你想要用张雨生大人酣畅淋漓的原版高音来和日文版的《大海》做比较的话,那么肯定会让你失望。请记住,“Jaywalk”是一支摇滚乐团。我一直认为摇滚最重要的是态度,无论是歌词、演绎方式都是反映摇滚人对于生活和世界的一种态度,所以别简单的用“歌声”或“音质”这些在摇滚界被无视的标准去衡量日文版的《大海》。也许你会不屑的说“老子也有态度,随便乱嗷两声不也成摇滚了!”,那我只能说“那就找唱片公司发专辑先!”。好了,来听歌吧,请不要被开始有些夸张的颤音吓到。记得耐心听到3分25秒的地方,有中文演唱哦

这首歌收录在他们02年的专辑《ASIA》中,这张专辑中有很多当时广为流传的中文歌曲的日文版翻唱,比如王菲的《我愿意》、张惠妹的《原来你什麼都不要》、林晓培的《心动》。都翻唱的很不错。有兴趣的同学们可以去找一下《ASIA》专辑的下载

再来介绍一下“Jaywalk”,从名字开始。Jaywalk在英语中的意思是“不守交通规则,擅自穿越马路”,可以引申为不循规蹈矩的现代人。这个解释正符合了“Jaywalk”乐团的类型:摇滚乐团。事实上拥有6名成员的“Jaywalk”不是一个普通的摇滚乐团,它们在日本有着摇滚名人堂教父之称,是被誉为日本为数不多的可以和欧美摇滚天团相媲美的乐团。“Jaywalk”由主唱“中村根一”、吉他“知久光康”、贝司“中内助六”、键盘“杉田裕”、鼓手“田切纯一”、打击乐手“清水达也”这6人组成,是一标准的乐队。自1980年出道至今,已发行的单曲和专辑超过了30张,仅在日本国内的销量就超千万了。如此长寿的乐团不仅在国内难得一见,即使是国外也算屈指可数了。

最后,请容许我小小的怀念一下张雨生。希望你在天堂一切都好。

标签

欢迎 发表评论 或者 引用本文(TrackBack)。同时欢迎 订阅本站

目前还没人评论,快抢沙发!

还没有评论。

积极发表评论是每个公民应尽的义务!

(必填)

(必填)